Située dans la galerie de l'Espace Diamant à Courchevel 1850, notre boutique de décoration d'intérieur vous accueille pendant les saisons d'hiver et d'été et toute l'année sur rendez-vous. Dans une ambiance chalet, vous trouverez toutes les dernières tendances des univers de la montagne traditionnels et contemporains. Mobilier - Tissus d'ameublement - Luminaires - Literie - Plaids - Arts de la table - Salle de bain - Cadeaux - Bijoux - etc.
In the Espace Diamant gallery in Courchevel 1850, our shop welcomes you during winter and summer seasons and on appointment all year long. In a cosy chalet atmosphere, you will find the last trends of the traditional and contemporary mountain spirit. Furniture - Upholstery - Curtains - Lighting - Bedding - Covers - Tableware - Bathroom Products - Gifts - Jewelry - etc.
Ralph Lauren Home Collection, Ralph Lauren Tissus, Hermès Tissus, De Le Cuona, Lexington, Canovas, Delorme, Le Jacquard Français, Limited Edition, Nobilis, Pierre Frey, Andrew Martin, Flamant, Blanc d'Ivoire, DK Home, Eichholtz, La Maison de la Fausse Fourrure, Oyuna, BVT, Gas Bijoux, Y-Eyes...
Nous vous accompagnons dans la réalisation de vos projets de décoration, d’aménagement, de rénovation ou de construction. Sur place toute l’année, notre équipe s’occupe du suivi de chantier et de la coordination de travaux. Nous travaillons en collaboration avec un architecte DPLG, selon la nature des travaux, ainsi qu’avec une équipe d’artisans du bâtiment. N’hésitez pas à nous contacter, nous étudierons vos projets ensemble.
We help you with all your projects of decoration, refurbishment or construction. In Courchevel all year long, our team can follow your projects step by step and coordinate the different workers. We work in collaboration with an architect, depending on the nature of the work, and with a team of qualified builders. Get in touch with us and we will study your projects together.
Nous étudions ensemble les solutions adaptées pour donner vie à vos projets de décoration, d'aménagement, de rénovation et de construction.
We study together the bes solutions to bring your project of decoration, refurbishment or construction to life
En collaboration avec des équipes d'artisans et de techniciens du bâtiment, notre architecte d'intérieur diplômée établis croquis, images, plans et devis.
In close collaboration with our team of builders and building specialists, our interior designer creates drawings, blueprints and quotations.
Sur place tout au long de l'année, notre équipe suit la réalisation de vos chantiers et vous assiste dans la coordiantion des travaux.
Based in Courchevel all year long, our team follows the building of your chalets and appartements.
Présente à Courchevel depuis 1998, Yolande est la créatrice de la boutique Côté Neige, elle apporte sa touche personnelle aux projets d'architecture et de décoration, créant des intérieurs chaleureux, luxueux et accueillants.
In Courchevel since 1998, Yolanda is the creator and artistic director of Côté Neige. She brings her personnal touch to every projects, creating warm, luxurious and cosy interiors.
Fort de nombreuses années d'expérience, Jean-Claude met en oeuvre ses connaissances techniques pour le suivi de vos chantiers et la relation avec les artisans.
With his numerous years of experience, Jean-claude brings the technical aspects of your projects to life, in constant contact with the building teams.
Poursuivant la tradition familiale, Julie a rejoint notre équipe après son diplôme d'architecte d'intérieur-designer de l'école Camondo (Paris).
Following in the family's footsteps, Julie has joined our team after graduationg from the Ecole Camondo in Paris with a Masters Degree in Interior and Product Design.
Jeux de matières, objets d'exception et touches de modernité : pour rendre votre intérieur chaleureux et acceuillant.
Les Modules Réflecteurs Heliobus amènent la lumière du jour dans votre sous-sol et le convertissent en espace de vie ou de travail.
Le principe est aussi simple que génial. Un module, recouvert de miroirs sur tous les côtés, dirige la lumière naturelle du jour dans le sous-sol. Dans le soupirail de la cave, un module de miroirs est installé et recouvert à l'extérieur par du verre de sécurité feuilleté sur lequel on peut marcher. Le cadre de ventilation qui entoure le verre de sécurité fournit un apport en air frais suffisant dans l'espace de sous-sol. Grâce au module réflecteur Heliobus, les locaux en sous-sol ne deviennent pas seulement plus clairs, mais permettent aussi d'avoir une vue sur le monde extérieur, le ciel, les nuages, et la végétation environnante. Une atmosphère complètement nouvelle se répand dans le sous-sol, inondé par la lumière du soleil.
Heliobus Mirror Shaft brings daylight into the basement and turns it into a living or working place
The principle is both simple and ingenious. A module lined with high quality geometrically optimised mirrors directs natural daylight and sunlight into the basement. The mirror module is installed into the basement light well. Ventilation slots in the surface frame provide optional fresh air into the basement room. The surface frame houses a load bearing laminated safety glass cover. The Heliobus mirror shaft provides high levels of daylight combined with fresh air and external views. A wholly new atmosphere spreads through the light-filled basement.
Horaires d'ouverture :